Toto - Africa (testo e traduzione)

“I hear the drums echoing tonight
but she hears only whispers
of some quiet conversation
she’s coming in 12:30 flight
the moonlit wings reflect the stars
that guide me towards salvation
I stopped an old man along the way
hoping to find some long
forgotten words or ancient melodies
he turned to me as if to say
- Hurry boy, it’s waiting there for you -

It’s gonna take a lot
to drag me away from you
there’s nothing that a hundred men
or more could ever do
I bless the rains down in Africa
gonna take some time
to do the things we never had

The wild dogs cry out in the night
as they grow restless
longing for some solitary company
I know that I must do what’s right
sure as Kilimanjaro rises
like Olympus above the Serengeti
I seek to cure what’s deep inside
frightened of this thing that I’ve become

It’s gonna take a lot
to drag me away from you
there’s nothing that a hundred men
or more could ever do
I bless the rains down in Africa
gonna take some time
to do the things we never had

Hurry boy, she’s waiting there for you

It’s gonna take a lot
to drag me away from you
there’s nothing that a hundred men
or more could ever do
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
gonna take some time
to do the things we never had”.

—————————————————-

Traduzione.

“Stasera io sento l’eco dei tamburi
lei sente solo bisbigli di quiete conversazioni
arriva col volo delle 12:30
le ali del chiaro di luna riflettono le stelle
che mi guidano verso la salvezza
ho fermato un vecchio signore lungo la strada
speravo di trovare parole perse o antiche melodie
lui si é voltato verso di me come a dire
- Muoviti ragazzo, ti aspettano laggiù -

Ce ne vorrà per trascinarmi via da te
neanche con cento o più uomini si potrà mai fare
benedico le piogge laggiù in Africa
ci sarà un po’ di tempo
per ciò che non abbiamo mai potuto fare

Cani selvatici ululano nella notte
sempre più impazienti
cercano un gruppo solitario
so che devo fare la cosa giusta
quanto è vero che il Kilimanjaro si eleva
come l’Olimpo sopra il Serengeti
cerco di guarire nel profondo
impaurito da cosa sono diventato

Ce ne vorrà per trascinarmi via da te
neanche con cento o più uomini si potrà mai fare
benedico le piogge laggiù in Africa
ci sarà un po’ di tempo
per ciò che non abbiamo mai potuto fare

Muoviti ragazzo
lei ti sta aspettando laggiù

Ce ne vorrà per trascinarmi via da te
neanche con cento o più uomini
si potrà mai fare
benedico le piogge laggiù in Africa
benedico le piogge laggiù in Africa
benedico le piogge laggiù in Africa
benedico le piogge laggiù in Africa
benedico le piogge laggiù in Africa
ci sarà un po’ di tempo
per ciò che non abbiamo mai potuto fare”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

—————————————————-

Toto, Africa - 4:32
(D. Paich, J. Porcaro) - Voce: David Paich & Bobby Kimball
Album: Toto IV (1982)

Brano inserito nella rassegna I luoghi del cuore di InfinitiTesti.

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Toto.

E’ disponibile una nuova versione di questo brano sul sito InfinitiTesti.com.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Marie Jolie (quality@infinititesti.com)

—————————————————-

  • Share/Bookmark

6 Commenti a “Toto - Africa (testo e traduzione)”

  1. stupenda *-*

  2. meravigliosa

  3. traduzione sbagliata

  4. Grazie per la segnalazione, anche se sarebbe stato meglio che ci indicassi dove era sbagliata, in modo da poter intervenire con celerità e precisione. In ogni caso, per non sbagliare, abbiamo affidato la revisione dell’intera traduzione a Marie Jolie, che è riuscita a tirar fuori il consueto capolavoro. Adesso pensiamo che questa versione non possa più prestarsi ad alcuna contestazione :)

  5. che bellissimo ricordo che ho di questa canzone, conobbi una ragazza bellissima, sincera e brava che solo con la mia stupidità potevo perdere. tuttora rimpiango i momenti meravigliosi che ho passato insieme a lei.quando siamo giovani….

  6. Questa canzone è troppo bella soprattutto cantata da un bravissimo artista… Questa canzone mi fa ricordare che si perdere una persona è brutto e lo so ma bisogna sempre rialzarsi e nn perdere mai la speranza di conoscere gente nuova o innamorarsi di una persona che magari nn è neanche quella giusta e lo dice una di 14 anni…..:):):)

Lascia un Commento

Bad Behavior has blocked 3954 access attempts in the last 7 days.