Dire Straits - Follow me home (testo e traduzione)

“Oh well the sun go down
celebration in the town tonight
all day long
they been slaughtering upon the stone
share out the meat
yeah, you really like to eat
come on woman
come follow me home

Well, the priest he cries
virgins ascending to the skies tonight
all day long
I have passed my time alone
and when the church bell rung
I stayed out on the tower
in a dying sun
now come on woman
come follow me home

Well I don’t need no priest
but I love all of the people
yes I share the feast
so drink up my wine
yes and the song in my bones
I know the way
I can see by the moonlight
clear as the day
now come on woman
come follow me home”.

—————————————————-

Traduzione.

“Il sole tramonta
c’è una festa stanotte in città
per tutto il giorno
hanno macellato sulla pietra
distribuiscono la carne
sì, ti piace davvero mangiare
andiamo donna, andiamo seguimi a casa

Il sacerdote piange
la vergini salgono nei Cieli stanotte
per tutto il giorno
ho passato il mio tempo da solo
e quando la campana della chiesa ha suonato
sono rimasto fuori sulla torre
nel sole morente
andiamo donna
andiamo seguimi a casa

Non ho bisogno di sacerdoti
ma amo tutte le persone
sì, partecipo al banchetto
e così bevo il mio vino
sì, e la canzone è nelle mie ossa
conosco la strada
al chiaro di luna posso vedere
chiaramente come di giorno
andiamo donna, andiamo seguimi a casa”.

—————————————————-

Dire Straits, Follow me home - 5:50
(Mark Knopfler)
Album: Communiqué (1979)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Dire Straits.

E’ disponibile una nuova versione di questo brano sul sito InfinitiTesti.com.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

—————————————————-

Citazioni.

“Il disco si conclude con Follow Me Home, un pezzo blues rock dall’andamento disteso, nello stile di J.J. Cale; la vicenda narrata è ambientata nella giornata di Ferragosto”.

(Wikipedia, voce Communiqué)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Marie Jolie (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

—————————————————-

  • Share/Bookmark

Lascia un Commento

Devi essere autenticato per inviare un commento.

Bad Behavior has blocked 1588 access attempts in the last 7 days.

Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicita' e servizi in linea con le tue preferenze. Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina o cliccando un qualunque suo elemento acconsenti all'uso dei cookie. Per saperne di piu' o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie clicca qui.
Ok