Bob Dylan - Chimes of freedom (testo e traduzione)

“Far between sundown’s finish and midnight’s broken toll
we ducked inside the doorway as thunder crashing
as majestic bells of bolts struck shadows in the sounds
seeming to be the chimes of freedom flashing
flashing for the warriors whose strength is not to fight
flashing for the refugees on the unarmed road of flight
and for each and every underdog soldier in the night
and we gazed upon the chimes of freedom flashing.

In the city’s melted furnace unexpectedly we watched
with faces hidden while the walls were tightening
as the echo of the wedding bells before the blowin’ rain
dissolved into the bells of the lightning
tolling for the rebel, tolling for the rake
tolling for the luckless, the abandoned and forsaked
tolling for the outcast, burnin’ constantly at stake
and we gazed upon the chimes of freedom flashing.

Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail
the sky cracked its poems in naked wonder
that the clinging of the church bells blew far into the breeze
leaving only bells of lightning and its thunder
striking for the gentle, striking for the kind
striking for the guardians and protectors of the mind
and the poet and the painter right behindnd this rightful time
and we gazed upon the chimes of freedom flashing.

Through the wild cathedral evening the rain unraveled tales
for the disrobed faceless forms of no position
tolling for the tongues with no place to bring their thoughts
all down in taken-for-granted situations
tolling for the deaf and blind and tolling for the mute
for the mistreated, mateless mother, the mistitled prostitute
for the misdemeanor outlaw, chased an’ cheated by pursuit
and we gazed upon the chimes of freedom flashing.

Even though a cloud’s white curtain in a far-off corner flashed
and the hypnotic splattered mist was slowly lifting
electric light still struck like arrows, fired but for the ones
condemned to drift or else be kept from drifting
tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail
for the lonesome-hearted lovers with too personal a tale
and for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail
and we gazed upon the chimes of freedom flashing.

Starry-eyed an’ laughing as I recall when we were caught
trapped by no track of hours for they hanged suspended
as we listened one last time an’ we watched with one last look
spellbound an’ swallowed ’til the tolling ended
tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed
for the countless confused, accused
misused, strung-out ones an’ worse
and for every hung-up person in the whole wide universe!
and we gazed upon the chimes of freedom flashing.

—————————————————-

Traduzione.

“Ben oltre la fine del tramonto
prima dello spezzato scampanare di mezzanotte
ci riparammo sotto una porta
mentre il tuono esplodeva intorno a noi
e maestose campane di lampi
colpivano ombre negli abissi
e pareva di vedere lampeggiare
le campane della libertà
lampeggiavano per i guerrieri
la cui forza è di non combattere
lampeggiavano per i rifugiati
sull’inerme via della fuga
e per ognuno e per tutti gli sfruttati
soldati nella notte
e noi allora vedemmo
lampeggiare le campane della libertà

Nella fornace disciolta della città
inaspettatamente guardammo
con le facce nascoste
mentre i muri si restringevano
mentre l’eco delle campane di nozze
prima della pioggia sferzante
si dissolveva nello scampanare dei fulmini
suonavano per il ribelle
suonavano per il miserabile
suonavano per lo sfortunato
l’abbandonato il rifiutato
suonavano per l’escluso
costantemente bruciato al rogo
e noi allora vedemmo
lampeggiare le campane della libertà

Nell’ampia cattedrale della sera
la pioggia raccontava lunghe storie
per le nude forme senza velo
di nessuna posizione
suonava per le lingue
senza un luogo dove portare i loro pensieri
costrette in situazioni scontate
suonava per il sordo e per il cieco
e suonava per il muto
per la madre maltrattata senza compagno
per la prostituta ingiuriata
per il delinquente da poco
incatenato ed imbrogliato senza scampo
e noi allora vedemmo
lampeggiare le campane della libertà

Anche se il bianco sipario di una nuvola
mandava bagliori in un angolo lontano
e l’ipnotica foschia di pioggia
lentamente si sollevava
lampi elettrici ancora colpivano come frecce
scagliate non per quelli condannati a vagare
o a rimanere immoti
suonavano per coloro che cercano
su sentieri di ricerca senza parole
per gli amanti con la solitudine nel cuore
e una storia troppo personale
e per ogni mite anima innocua
costretta dentro una prigione
e noi allora vedemmo
lampeggiare le campane della libertà

Gli occhi splendenti ridendo
ricordo fummo presi
ma non imprigionati nello scorrere delle ore
perché pendevano sospese
mentre noi ascoltavamo per un’ultima volta
e guardavamo con un ultimo sguardo
incatenati e sommersi
finché cessarono le campane
che suonavano per i doloranti
le cui ferite non possono essere curate
per le schiere dei confusi accusati maltrattati
disillusi o peggio
e per ogni uomo prigioniero
in tutto l’intero universo
e noi allora vedemmo
lampeggiare le campane della libertà”.

(Traduzione a cura di Stefano Rizzo)

—————————————————-

Bob Dylan, Chimes of freedom - 7:10
(Bob Dylan)
Album: Another Side of Bob Dylan (1964)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Bob Dylan.

E’ disponibile una nuova versione di questo brano sul sito InfinitiTesti.com.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Marie Jolie (quality@infinititesti.com)

—————————————————-

  • Share/Bookmark

Un Commento a “Bob Dylan - Chimes of freedom (testo e traduzione)”

  1. Ciao

Lascia un Commento

Bad Behavior has blocked 3480 access attempts in the last 7 days.

Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicita' e servizi in linea con le tue preferenze. Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina o cliccando un qualunque suo elemento acconsenti all'uso dei cookie. Per saperne di piu' o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie clicca qui.
Ok